根据我在一些新闻相关的app里调查,绝大部分人因为他们听不懂才没有原声粤语版上映的,但是为什么同样是他们听不懂的美国大片却有原声英文,他们还不是照样看,也没有见他们说没有中文配音宁可不看,只能说那种人就是犯贱!舔惯了外国人的脚底了!
你好,霹雳布袋戏有粤语配音的,是国语和粤语双配的,但是现在就是比较难找到这部戏的资源了。你可以去bilibili上看看,微博看看有没有网址,保存到百度网盘去看。
有一个原因刻意参考港剧一般都会有两个版本:粤语和国语。以前的港剧一般面向两个市场,香港和**。但不管是粤语还是国语,都是不加字幕的。香港本地人看粤语版是没什么压力的,大陆人想要看总感觉听不懂。所以,在网络上流传的一般都是国语版。不过,现在发达了,有些人也在粤语版上做字幕。
对的,就是周杰伦自己配的。
1、粤语是汉语的其中一种方言。跟其他汉语方言相比,粤语有着极相似的音节结构。音节是是由一个或几个音素组成的语言单位,是语音的自然单位。其中包含一个比较响亮的中心。由於汉字是单音节的,因此,在中文裏,每一个字的读音,就是一个音节。所谓音节结构,就是指一个音节裏的组成结构。
我来做个含糊性的回答吧首先 风云电视剧应该是由大陆发行的吧 所以都是国语的 而本港台的粤语版 是后来加上粤语配音的再制作的 所以片头肯定会换掉其次 两部不是同时拍摄的可能是优质部拍下来感觉不错制片方和导演觉得还有市场于是又拍了第二部不过明显第二部不如优质部
藏马/南野秀一 (Kurama/Minamino Shuuichi) 声优:绪方惠美、中原茂;香港:陈欣;**:蒋笃慧
迅雷里就有很多粤语的电视剧啦。 pptv里也有很多
成都出生,成都长大,直至初中后期移民美国,后参加过美国的华裔小姐选美,而后偶然机会参加TVB试镜,一拍即合后签约到港发展.广东话是后来才学的.
可能是演员牺牲了,作品也不允许放了吧.....