你说的情况应该有两种,粤语片配汉语字幕,粤语片改汉语配音配汉语字幕。 简单地说,粤语(也就是你说的港剧的原音)你可以理解为一种方言,它口语化,生活化。而多数情况下字幕体现出来的文字是一种书面形式的表达,比较正式。
1,到百度下下载一个视频剪辑高手软件
我的答案不知道为什么提示有敏感词汇。 你可以到射手网去下载
AVI格式有办法,RMVB格式没办法。找字幕到射手。
1、首先先打开爱剪辑视频剪辑器,在画面范围内鼠标右键点击,在新弹出的菜单栏菜单中选择声音选项。2、点击声音选项后,在右侧会弹出一个新的菜单栏,选择菜单栏的音频同步选项。3、点击音频同步后,会弹出新的设置界面,点击声音,选择音频同步的选项。4、如果声音比画面字幕快,点击延后选项,具体情况根据自己的视频调节,直到同步为止。5、如果是声音比画面字幕慢,多次调整,直到同步为止。
刚刚主线时候,蜀地风流看唐门,双月逢燕,跟燕南飞走路,然后说话的时候里面他说明月心,跟今代蜀门中人颇有渊源,可是字幕上面是怨恨……哈哈,这个是我刚刚发现的,有奖励吗?
加声音在菜单栏选择音乐双击小喇叭-电脑插硬件麦克即可对着麦克说话了。添加字幕在窗口双击添加标题-优后调整字母即可啊 试试ok
电脑上打开会声会影软件,先在编辑线视频轨道上输入一段视频,视频设置成静音状态,把配音文件直接放入声音轨道,根据配音内容,用字幕编辑栏,编辑字幕,编辑的字幕根据配音的内容和速度,来调整,可以延长,也可以缩短,直到同步为止。
首先,先介绍一下关于字幕的基本知识。
用迅雷或者暴风影音可以匹配上去