有些粤语的口语能用字表达,但用普通话直译会不好听,也许普通话有些词语压根就没有 。希望我的回答对你有用。
我的答案不知道为什么提示有敏感词汇。 你可以到射手网去下载
AVI格式有办法,RMVB格式没办法。找字幕到射手。
你应该有过看你们自己方言配音的一些小品,电视剧吧。这种情况,配音和字幕会有些出入,特别是一些特色俚语,就算一些普通的日常用语,也不能保证每个字眼都能对上。但其他人不懂这种方言的人根据字幕理解的意思和你理解到的意思都是差不多的。
你说的情况应该有两种,粤语片配汉语字幕,粤语片改汉语配音配汉语字幕。 简单地说,粤语(也就是你说的港剧的原音)你可以理解为一种方言,它口语化,生活化。而多数情况下字幕体现出来的文字是一种书面形式的表达,比较正式。
刚刚主线时候,蜀地风流看唐门,双月逢燕,跟燕南飞走路,然后说话的时候里面他说明月心,跟今代蜀门中人颇有渊源,可是字幕上面是怨恨……哈哈,这个是我刚刚发现的,有奖励吗?
pre只能这样了,大洋或索贝有直接拍字幕的功能但一般是公司才有这些软件,用pre配字幕的时候有一些小技巧,先建好一个字幕,调整好格式,然后复制N多个(楼主应该知道怎么复制字幕吧),优后再去修改具体的文字,这样比每一次都去新建空白字幕要快很多,,,,貌似也有一些辅助软件,像小灰熊之类(本来这个软件是用来配歌词的)可以支持直接拍字幕,但是我没试过,楼主要有兴趣的话自个试试
字幕肯定不能自动添加了,建议你使用camtasia studio软件自己添加
可以去飘花电影网下载的,诚心解答,麻烦给个好评(⊙o⊙)哦
好像有声音资源的吧,也可以变声啊