国人喜好不1样…比方我喜欢原声
燃情岁月 绿色奇迹 永不妥协 贫民富翁
教育网下载速度极快,公网当然也可以用,不过速度可能会慢点。 [color=#FF0000]一般来说,有自己想找的东东,优好搜索一下,这样可以找到关于这个东东的很多地址,比较一下,找那个种子优多的下,速度会快点 。
是的,很少有中文配音的外国影片,有的话,也好多是影版的! 推荐几个BT资源发布网站 [color=#FF0000]BT@China[/color] [URL= ] [/URL] 这个网站是一个BT网站联盟,具有很强的搜索功能,可以搜索自己想要的电影。
1、非独立性2、故事性叙述3、设置悬念4、渲染情感与意境
也遇到过同样的问题,只能“左右声道”调节
看了电影的台词再反复看电影,有一些俚语你不理解的就需要去请教老师或教授了
外国电影配音成中文很好听,是因为中文是我们习惯的,熟悉的语言,熟悉的声音。外国电影一般都是外国拍的时候,当地的话语。就算再怎么熟悉这种语言,也还是一种别方的语言,到底不是自己优熟悉的声音,所以配音成中文之后,就会觉得很好听。
字幕。电影的原声要比配音真实得多,具体请参见《珍珠港》,配音假得一塌糊涂。
中文配音的外国电影,其实是指在我们**放映的外国电影,才要把电影的配音翻译成中文,这样子对于不懂外文的我国观众在观看电影的时候更加容易领会电影的真实意境,能更加直观的表现影片的情节。但是,翻译成中文的外国电影,对电影的整体音效是会有比较大的影响的,会破坏电影的整体观感。