是的,希望对你有用,麻烦给与好评,谢谢
现在一般的电影的音频部分和视频部分是在一个文件中的,所以只要不是双语版的一般不能改
不是双语版的不能改,暴风影音一类的倒是可以外挂双语字幕。 至于楼上说建议暴风影音,事实上目前有款更出色的优质播放器kmplayer,功能也更强大,用的很顺手,我周围一圈人看到我使用后纷纷试用并就此抛弃了暴风影音。 搂住网上搜搜就知道现在正在流行中~~
中央台吧,去官网找找应该有的
建议用皮皮播放器 里面都是韩语中字 且高清~
去迅播影院看,不仅免费好莱坞大片还有很多网站没有的电影
因为除了青年人,很多中年人已经养成了不看字幕喜欢听的习惯,也有很多人属于近视看字幕费力,所以不是中文配音,他们就听不懂。
没发现存在这个问题,如果有我想可能是这样,动画片所有角色都是配音的,所有的声音都很好听很专业,而电影里有的是演员本人的声音,不像配音演员那样悦耳,演员是看演技的,声音并不是重要的技能
这个没有绝对吧,你得举例说明,关键是角色的鲜明度和配音人赋予角色的二次生命是否能够很好的融为一体,动画电影角色语言环境有别于一般电影,是两个类型的配音类别,比如还有译纸片!
网应该有,就是cctv6的那个网站