我看LZ你是寂寞了吧~~~~~~~ 顺便吐槽LS的图片很喜感~~~~~~墨镜亮了~~不知是神马年代的~~~
搜一下:高端录音设备和低端录音设备录出来的声音有什么不同
纪录片配音是以真实生活为创作素材,以真人真事为表现对象,并对其进行艺术的加工与展现的,以展现真实为本质,并用真实引发人们思考的电影或电视艺术形式通过录音方式录制出来。纪录片配音优需要注意的其实是基调的准确。在配音中每个人的言语表现方式都和他的个性心理特征有关联。影片中人物性格化的语言是由作者在剧本中完成的,只是剧本只能写出人物说些什么,只有通过演员表演才能具体地体现出来。每个人的言语表现方式都有其独特之处,是由他的性格所决定的,也就是人物性格基调的不同将决定语言基调的不同。
不同的纪录片不同的价位,这个没有参考的。
以前看过一个童老师的一个视频,,他讲自己配笑声的时候,可以先吐一口气,然后在笑 当然,不是用嘴吐,是用嗓子,类似与轻声咳嗽一样的,我试验过,确实比较有效,你可以参照一下经典译制片《佐罗》,听听童老师是怎么笑的 这个方法,有的时候陆揆老师也用,具体案例,请参照《怒海争锋》国语版船长让医生猜谜语那段,以及尼古拉斯凯奇主演的《蛇眼》国语版开场的那段20分钟的长镜头,陆揆配凯奇有好几段笑声 以及黑客帝国3,墨菲斯,邹兆龙和崔尼蒂三人去救尼奥,去见法国人的那段配音 予人玫瑰之手 经久犹有余香 如果对你有帮助 请点击好评。
会声会影里面把音轨删掉,然后把自己的声音录进去就可以了东方之声配音网
自然类纪录片配音,一般用的都是原音。它优多会做一些裁剪和降噪処理。纪录片用原音是优基本的要求,尤其是自然类的,用配音就比较假了。
我也觉得他们的配音真棒!
过去给译制片配音的主要是电影译制片厂的,比如长春电影译制片厂、上海电影译制片厂,这两个厂多数是专门的配音演员配音,但也有不少电影演员也参与配音;八一电影制片厂和北京电影制片厂没有专门的译制片厂,但也有译制片的工作,配音演员都是电影演员担当。后来,话剧团演员、电视台的播音员、影视界的其他演员也有担任配音的。
有的 譬如周星驰的专门配音----石斑鱼